歌破小说网 > 言情小说 > 译注:海上花落
译注:海上花落

译注:海上花落

作者:张爱玲

操作:投票推荐加入书架直达底部TXT下载

更新时间:2017-06-07 16:21:12 [共28章]

最新:第 28 节

下载译注:海上花落

  1. 发送TXT文件到邮箱《译注:海上花落》
  2. 点击下载《译注:海上花落》TXT / 线路1
  3. 点击下载《译注:海上花落》TXT / 线路2
  4. 点击下载《译注:海上花落》TXT / 线路3
  5. ⒠ (2017-06-07 16:21 更新,共 28 章)
《译注:海上花落》作品介绍
内容简介 · · · · · ·
在婚姻不自由的晚清時代,男人往往只能在妓院裡尋覓談戀愛的對象。當時的妓女被稱為「先生」,和客人划拳喝酒、平起平坐,遠比家中的妻子知情識趣。別以為婊子無情,如果無情,漱芳就不會和玉甫生死纏綿,小紅也不該因為吃醋而齜牙咧嘴地哭鬧打人;而他們更絕不只是逢場作戲,否則子富便不必向翠鳳全面投降,蕙貞也不可能嫁給蓮生。發生在這裡的種種故事,講的其實正是男男女女最迫切需要的--愛情……
張愛玲從十三四歲就開始讀《海上花列傳》,非常著迷於這部看似散漫隱晦、卻蘊藏無限餘韻的小說傑作,更讚歎其淒清的境界是愛情故事的重大突破!電影大師侯孝賢並曾根據張愛玲版的《海上花開》、《海上花落》拍成「海上花」,透過封閉空間的長鏡頭,觀照出情愛的縹緲與人性的幽微,正如張愛玲筆下那股含蓄不盡的美感
作者简介 · · · · · ·
張愛玲
本名張煐,一九二○年生於上海。二十歲時便以一系列小說令文壇為之驚豔。她的作品主要以上海、南京和香港為故事場景,在荒涼的氛圍中鋪張男女的感情糾葛以及時代的繁華和傾頹。
有人說張愛玲是當代的曹雪芹,文學評論權威夏志清教授更將她的作品與魯迅、茅盾等大師等量齊觀,而日後許多作家都不諱言受到「張派」文風的深刻影響。
張愛玲晚年獨居美國洛杉磯,深居簡出的生活更增添她的神秘色彩,但研究張愛玲的風潮從未止息,並不斷有知名導演取材其作品,近年李安改拍〈色,戒〉,更是轟動各界的代表佳作。
一九九五年九月張愛玲逝於洛杉磯公寓,享年七十四歲。她的友人依照她的遺願,在她生日那天將她的骨灰撒在太平洋,結束了她傳奇的一生
《译注:海上花落》最新章节(提示:已启用缓存技术,最新章节可能会延时显示,登录书架即可实时查看)
第 28 节
第 27 节
第 26 节
第 25 节
第 24 节
第 23 节
第 22 节
第 21 节
第 20 节
第 19 节
第 18 节
第 17 节
《译注:海上花落》 正文
第 1 节
第 2 节
第 3 节
第 4 节
第 5 节
第 6 节
第 7 节
第 8 节
第 9 节
第 10 节
第 11 节
第 12 节
第 13 节
第 14 节
第 15 节
第 16 节
第 17 节
第 18 节
第 19 节
第 20 节
第 21 节
第 22 节
第 23 节
第 24 节
第 25 节
第 26 节
第 27 节
第 28 节
上页1下页

⒜ 如果您发现本小说译注:海上花落最新章节,而歌破小说网又没有更新,请联系我们更新,您的热心是对本站(gepo9.cc)最大的支持。

⒝ 如果您对对本站有意见建议,或译注:海上花落作品内容、版权等方面有质疑请发短信给管理员,感谢您的合作与支持!

⒞ 本小说译注:海上花落仅代表作者个人的观点,与歌破小说网的立场无关。

⒟ 作者:张爱玲所写的《译注:海上花落》为转载作品,译注:海上花落最新章节由网友发布。

⒠ 书友如发现译注:海上花落内容有与法律抵触之处,请向本站举报,我们将马上处理。

110.254.211.80 / 218.60.35.92 / 36.148.62.24 / 120.245.0.160 / 128.201.77.104 / 183.228.231.228 / 59.47.225.164 / 111.25.129.0 / 112.50.160.48 / 123.180.216.56 /